Keine exakte Übersetzung gefunden für اقتران مدني

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch اقتران مدني

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El proyecto de ley No. 1.151 se refiere a las uniones civiles entre personas del mismo sexo y está en estudio en el Congreso Nacional desde 1995.
    ويتناول مشروع القانون رقم 1151 الاقتران المدني بين أشخاص من نفس نوع الجنس، وهو قيد النظر لدى الكونغرس الوطني منذ عام 1995.
  • Aprobada en 2002, la Ley de institución de las uniones civiles y de establecimiento de nuevas normas en materia de filiación creó una nueva institución, la unión civil, para las parejas homosexuales y heterosexuales que desean comprometerse públicamente a compartir su vida y respetar los derechos y obligaciones que ello entraña (véase el Quinto informe periódico del Canadá relativo al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos).
    وأوجد قانون الاقتران المدني وقواعد البنوة الجديدة، المعتمد في عام 2002، مؤسسة جديدة، هي الاقتران المدني بين أشخاص من نفس الجنس أو من جنس مختلف يرغبون في العيش معاً واحترام الحقوق والواجبات المرتبطة بهذا الوضع (انظر تقرير كندا الخامس بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية).
  • Podría demostrarse que los derechos civiles y políticos vinculados a los derechos económicos, sociales y culturales son instrumentos sumamente eficaces para erradicar la exclusión social.
    ويمكن إثبات أن الحقوق المدنية والسياسية، بالاقتران مع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، هي أكثر الادوات فعالية في إزالة الاستبعاد الاجتماعي.
  • La velocidad del crecimiento urbano, acompañada de disparidades cada vez mayores en los ingresos, ha tenido un efecto importante en la estructura y las funciones de las instituciones sociales, incluidas la educación y la familia.
    (8) وقد كان لسرعة نمو المدن، بالاقتران مع التفاوت المتزايد في الدخل، تأثير كبير على هياكل ووظائف المؤسسات الاجتماعية، بما في ذلك التعليم والأسرة.
  • a) iii) Grupos especiales de expertos: la frase “siete reuniones” se sustituiría por “tres reuniones”; se suprimirían las frases “los aspectos regionales del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques”, “reagrupamiento e indización por temas de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques y el Foro Intergubernamental sobre los Bosques”, “anexos de un instrumento jurídicamente no vinculante para los siete elementos temáticos de la ordenación sostenible de los bosques”; “diálogo de múltiples interesados sobre la ordenación sostenible de los bosques: perspectivas de la sociedad civil junto con las reuniones entre períodos de sesiones y el octavo período de sesiones del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques (2)”, y se añadiría “reunión de duración indeterminada sobre la creación de un mecanismo de financiación mundial de carácter voluntario/enfoque integral/marco de financiación forestal”;
    (أ) '3` أفرقة الخبراء المخصصة: يستعاض عن عبارة ”سبعة اجتماعات“ بعبارة ”ثلاثة اجتماعات“؛ وتحذف العبارات ”الأوجه الإقليمية لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات“ و ”إعادة ‏التصنيف والفهرسة الموضوعية لمقترحات العمل الخاصة بالغابات، التي قدمها الفريق ‏الحكومي الدولي ‏المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات‏“ و ”مرفقات الصك غير الملزم قانونا من أجل ‏العناصر المواضيعية السبعة للإدارة المستدامة ‏للغابات“، و ”حوار الجهات المعنية المتعددة بشأن الإدارة المستدامة للغابات: مناظير المجتمع المدنيبالاقتران ‏مع فترة ما بين الدورات والدورة الثامنة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات (2)“؛ وتضاف عبارات ”اجتماع مفتوح بشأن استحداث آلية مالية عالمية طوعية/نهج عالمي طوعي قائم على حافظة/‏إطار تمويلي عالمي طوعي“؛